
מה ההבדל בין תרגום רגיל לתרגום נוטריוני ובאיזה מקרים נזקק לו?
בעידן הגלובלי העכשווי, תרגום מסמכים הוא שירות חיוני למגוון מטרות – החל מלימודים ועבודה בחו"ל ועד להתנהלות משפטית ועסקית. אך לא כל תרגום מספיק כדי
בעידן הגלובלי העכשווי, תרגום מסמכים הוא שירות חיוני למגוון מטרות – החל מלימודים ועבודה בחו"ל ועד להתנהלות משפטית ועסקית. אך לא כל תרגום מספיק כדי
אישור נוטריוני הוא מסמך משפטי הניתן על ידי נוטריון, עורך דין המוסמך לכך מטעם משרד המשפטים. אישור זה נועד לאמת את נכונותם של מסמכים, חתימות
בעולם הנדל"ן, עסקאות מורכבות ומשמעותיות כלכלית הן דבר שבשגרה. בין אם מדובר ברכישת דירה ראשונה, מכירת נכס מסחרי או השקעה בקרקעות, הצורך בדיוק משפטי ובטחון
תיבת המייל של המערכת שלנו התמלאה בימים האחרונים בפניות שנשלחו מצד בעלי עסקים שונים. אלה ביקשו לקבל מידע רלוונטי אודות התרחיש שמצריך ביצוע תרגום נוטריוני.
עשרות פניות שנשלחו למערכת שלנו, הובילו אותנו להעלות מדריך מקיף שיעשה סדר בכל הנוגע לעבודתו של הנוטריון. מסתבר שיש לא מעט אנשים שהתבקשו לפנות לנוטריון,
בעולם הגלובלי של היום, זה לא נדיר שאנשים פרטיים ועסקים מקיימים עסקאות מעבר לגבולות. זה יכול להיות נכון במיוחד עבור אזרחים ועסקים ישראלים שעשויים להיות
כשאתם עומדים מתחת לחופה ביום הכי מרגש בחייכם (עד אז) עם בחיר ליבכם – אתם בוודאי לא חשבתם שזה יגיע לאן שזה הגיע. אולם, כמו
תמלול משפטי על מנת להציג ראיה בבית משפט יש להביאה בתצורה כתובה, הווי אומר אם ברשותכם הקלטה אשר משמשת כראייה משפטית במקרה שלכם, עליכם להופכה
במהלך הליך משפטי יש צורך בשכירת שירותי נוטריון, לבעל מקצוע זה מגוון רחב של תפקידים וכמעט בכל הליך משפטי יש צורך בתצהיר נוטריוני, אז מה
לעיתים, אין באפשרותנו לבצע את כלל הפעולות שעלינו לבצע במהלך ההתנהלות התקינה שלנו, אם ביומיום, ואם בהליך מיוחד ומורכב. לטובת אותן פעולות, וביצוע משימות כאלו